Translate

dimanche 17 mars 2013

I Still Haven't Found What I'm Looking For

I Still Haven't Found What I'm Looking For ressemble à la fois à une prière mais aussi à une prise de conscience : une prière très humaine en quelque sorte.

Les paroles décrivent un personnage qui a parcouru les montagnes et les champs pour être avec Dieu, mais qui confesse à Dieu un manque... ce qu'il n'a pas trouvé et qu'il cherche : l'amour

Si on est super croyant on pourrait dire que Dieu comble tout manque, la réalité est que le besoin d'avoir sa moitié est un besoin profondément humain et que Dieu connait si bien ce besoin qu'il conseille dans la Bible que chaque homme ait sa femme et chaque femme son homme, et de se marier plutôt que brûler [de désir], car il connait l'inconsistance des hommes.

Le personnage a même eu des expériences bonnes ou mauvaises d'ailleurs (parler avec les anges, serrer la main du Diable), tout cela ne pouvait pas remplacer l'amour.

Maintenant le personnage est converti, il a même accepté Jésus comme Sauveur par la croix ; il confesse cependant à Dieu "tu sais que j'y crois ! Mais tu sais qu'il me manque encore ce que je cherche et n'ai pas encore trouvé...




" I have climbed the highest mountains I have run through the fields Only to be with you Only to be with you I have run I have crawled I have scaled these city walls Only to be with you But I still Haven't found What I'm looking for But I still Haven't found What I'm looking for I have kissed honey lips Felt the healing in her fingertips It burned like fire This burning desire I have spoke with the tongue of angels I have held the hand of a devil It was warm in the night I was cold as a stone But I still Haven't found What I'm looking for But I still Haven't found What I'm looking for I believe in Kingdom Come Then all the colours will bleed into one But yes I'm still running You broke the bonds You loosed the chains You carried the cross And my shame And my shame You know I believe it But I still Haven't found What I'm looking for But I still Haven't found What I'm looking for

J'ai escaladé les plus hautes montagnes J'ai couru à travers les champs Rien que pour être avec toi Rien que pour être avec toi J'ai couru, j'ai rampé J'ai escaladé les murs de cette ville Les murs de cette ville Rien que pour être avec toi Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche J'ai embrassé des lèvres au goût de miel J'ai senti la guérison au bout de ses doigts Ça brûlait comme un feu, un désir brûlant J'ai parlé avec des anges J'ai tenu la main du diable Il faisait chaud dans la nuit J'étais aussi froid qu'une pierre Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche Je crois au paradis Toutes les couleurs ne feront qu’une Mais oui, je continue à courir Tu as coupé les liens Et desserré les chaînes Tu portais la croix Et toute ma honte Toute ma honte Tu sais que j'y crois Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche Mais je n'ai toujours pas trouvé Ce que je cherche

En références bibliques atu2.com cite cette phrase
"I have spoken with the tongue of angels" -- 1 Corinthians 13:1: "If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal."

Une autre référence semble convenir avec la chanson et l'interprétation de chercher (et trouver) l'amour , extrait du Cantique des Cantiques, superbe passage dans la Bible, très poétique  :  I looked for him but did not find him



Song of Songs 3
 1 All night long on my bed
   I looked for the one my heart loves;
   I looked for him but did not find him.
2 I will get up now and go about the city,
   through its streets and squares;
I will search for the one my heart loves.
   So I looked for him but did not find him.
3 The watchmen found me
   as they made their rounds in the city.
   “Have you seen the one my heart loves?”
4 Scarcely had I passed them
   when I found the one my heart loves.
I held him and would not let him go
   till I had brought him to my mother’s house,
   to the room of the one who conceived me.
5 Daughters of Jerusalem, I charge you
   by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
   until it so desires.





Cantique des Cantiques 3
    1 «Sur mon lit, au long de la nuit,
      j'ai cherché, j'ai cherché celui que mon coeur aime.
      Je l'ai cherché, mais ne l'ai pas trouvé.
 
    2 Je me suis dit alors: Il faut que je me lève,
      je ferai le tour de la ville par les rues et les places,
      je chercherai partout celui que mon coeur aime.
      Je l'ai cherché, mais je ne l'ai pas trouvé.

    3 J'ai rencontré les gardes qui faisaient le tour de ville.
      Je leur ai demandé: Celui que mon coeur aime, ne l'avez-vous pas vu?

    4 Les ayant dépassés,
      peu après, j'ai trouvé celui que mon coeur aime.
      Je l'ai saisi bien fort, et ne l'ai plus lâché
      qu'après l'avoir conduit au logis de ma mère,
      dans la chambre de celle qui m'a donné le jour.

    5 O filles de Jérusalem, oh, je vous en conjure
      par les gazelles ou par les biches de la campagne:
      n'éveillez pas, non, ne réveillez pas l'amour
      avant qu'il ne le veuille.»





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire